by Carl Julius Grüel (b. 1809), as Christian L'Égru
Translation © by Guy Laffaille

Triolett
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Senkt die Nacht den sanften Fittig nieder,
Tönt der Zither flüsternder Akkord.
Es entbehrt die Lippe gern das Wort,
Senkt die Nacht den sanften Fittig nieder.
Auch verstummend preisen dich die Lieder,
Holde Nacht, der Liebe treuer Hort!
Senkt die Nacht den sanften Fittig nieder,
Tönt der Zither flüsternder Akkord.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Triolet", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Triolett", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Triolet", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2007-02-23 00:00:00
Last modified: 2014-07-11 22:36:31
Line count: 8
Word count: 50

Triolet
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Quand la nuit étend ses douces ailes,
Les accords de la cithare résonnent en chuchotant.
Les lèvres cessent volontiers de prononcer des mots
Quand la nuit étend ses douces ailes.
Les chants aussi te louent en faisant silence,
Gracieuse nuit, loyal refuge de l'amour !
Quand la nuit étend ses douces ailes,
Les accords de la cithare résonnent en chuchotant.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-11-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:22
Line count: 8
Word count: 60