by
Carl Julius Grüel (b. 1809), as Christian L'Égru
Triolett
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Senkt die Nacht den sanften Fittig nieder,
Tönt der Zither flüsternder Akkord.
Es entbehrt die Lippe gern das Wort,
Senkt die Nacht den sanften Fittig nieder.
Auch verstummend preisen dich die Lieder,
Holde Nacht, der Liebe treuer Hort!
Senkt die Nacht den sanften Fittig nieder,
Tönt der Zither flüsternder Akkord.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Triolet", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Triolet", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Triolett", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Triolet", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2007-02-23
Line count: 8
Word count: 50
Triolet
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Laat de nacht zijn zachte vleugel zinken,
Dan klinkt citers fluisterend akkoord.
Lippen zenden graag ook weg het woord,
Laat de nacht zijn zachte vleugel zinken.
Stil nog laten lied'ren lof jou klinken,
Lieve nacht, die liefde nooit verstoort!
Laat de nacht zijn zachte vleugel zinken,
Dan klinkt citers fluisterend akkoord.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2013-09-03
Line count: 8
Word count: 51