Translation by Gustav Steinacker (1809 - 1877)

Isten veled
Language: Hungarian (Magyar) 
Available translation(s): ENG
Isten veled, Isten veled!
Hajh! Tetoled messze távozom.
Ah! De képed' és szerelmed;
Szümben1 hordozom.

Lelkemet, lelkemet zálogul
Vedd, csak szerelmet adj.
Ah! De hivet hü szerelmet,
Csak szerelmet adj.

View original text (without footnotes)
1 or "szívemben"
NOTE: This text has been edited by Ildiko and Ernest Wollner

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Uri Liebrecht) , "Fare thee well", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-05-07 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:02
Line count: 8
Word count: 30

Lebe wohl, lebe wohl!
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar) 
Lebe wohl, lebe wohl!
Ach wie fern zieh ich von dir,
Doch dein Bild, dein süsses Bildniss,
Trag' im Herzen ich mit mir. 

Nimm die Seele, nimm die Seele
Als ein heilig Pfand dafür,
Nur gib Liebe, aber treue,
Gib, ach, treue Liebe mir!  

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gustav Steinacker, Ungarische Lyriker, zweite Ausgabe, Leipzig: Joh. Ambr. Barth, 1875, page 150.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Melanie Trumbull

Text added to the website: 2019-03-16 00:00:00
Last modified: 2019-03-16 20:58:42
Line count: 8
Word count: 44