by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation © by Guy Laffaille

Wie wenn die alten Wässer in andrem Zorn
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Wie wenn die alten Wässer in andrem Zorn
In schrecklichem, verwandelt wieder
Kämen, zu reinigen, da es Not war.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Hanns Eisler.

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-10-01 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:23
Line count: 3
Word count: 19

Comme si des eaux anciennes dans une...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Comme si des eaux anciennes dans une nouvelle colère
Effrayante, transformées à nouveau
Revenaient pour purifier, là il y avait nécessité.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-01-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 3
Word count: 21