Aus Wolken kommt die frohe Stunde
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Aus Wolken [kommt]1 die frohe Stunde,
O Mensch, gesunde!
Lass Leiden [seyn]2 und Bangigkeit,
Wenn Liebchens Kuss dein Herz erfreut.
In Küssen weht ein Zaubersegen,
Drum sey verwegen,
Was [schadet's]3, wenn der Donner rollt,
Wenn nur der rothe Mund nicht schmollt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Hindemith: "fällt"
2 Hindemith: "fliehn"
3 Hindemith: "fürchten"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Nur Mut", op. 35, Heft 1 no. 3 (1924) [ soprano, oboe, and viola ], from Die Serenaden, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Carl Theodor Moritz (1772 - 1834), "Ermunterung", op. 5 (Dreizehn Lieder und Gesaenge mit Begleitung des Pianoforte) no. 13 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2015
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Courage", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Martin Jahn
This text was added to the website: 2008-11-26
Line count: 8
Word count: 41
Courage
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Des nuages vient l'heure joyeuse,
Homme, porte-toi bien,
Que la souffrance et la crainte s'envolent,
Quand un baiser de la bien-aimée réjouit le cœur !
Dans les baisers souffle une bénédiction magique,
Aussi sois audacieux,
Pourquoi avoir peur, quand le tonnerre roule,
Tant que les lèvres roses ne font pas la moue.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-01-27
Line count: 8
Word count: 52