Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Quelle! dich grüßt mein Blick mit Sehnsuchtsthränen, Seit am Blumenaltare deiner Ufer, Seit im Tempel deiner Gesträuche, Laura Weinend mit Gott sprach. Geister des Himmels müssen dich umschweben, Stille Stäte, wo Laura betend hinsank, Wo die Zukunft über der Gruft sich ihren Blicken enthüllte! Huldigend schmiegten sich des Frühlings Kinder Um des weißen Gewandes Saum, die Lüfte Wehten Purpurblüten auf ihres Hauptes Wallenden Schleier. Über ihr Antliz war die Ruhe des Himmels, War der Friede der Engel ausgegossen Und verklärend hellte des bessern Lebens Hoffnung ihr Auge. Quelle, dich grüßt mein Blick mit Sehnsuchtsthränen! Jede Blume worauf die Holde kniete Will ich sorgsam pflücken, und ihres Grabmals Urne bekränzen.
Ghiare, fresche e dolci acque Ove le belle membra Pose colei, che sola a me par donna, Date udienza -- -- Alle dolenti mie parole estreme! --Petrarca
Text Authorship:
- by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Lauras Quelle", appears in Am Dessauer Philanthropin (1781-1784) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Georg Nägeli (1773 - 1836), "Lauras Quelle", 1800-10 [sung text not yet checked]
- by Johann Friedrich Heinrich Riel (1774 - 1845), "Lauras Quelle", published [1809], from Gesänge mit Begleitung des Pianoforte Ihro Majestät der Königin von Preussen in tiefster Ehrfurcht gewidmet von J. F. H. Riel, no. 1, Leipzig: Gedruckt bey Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
- by Vincenzo Righini (1756 - 1812), "Lauras Quelle", op. 12 no. 5, published 1820 [ voice and piano ], from Sechs deutsche Lieder, no. 5, Mainz, Zulehner [sung text checked 1 time]
- by Johann Xaver Sterkel (1750 - 1817), "Lauras Quelle", 1796 [ voice and piano ], from Zwölf Lieder nach Gedichten von Matthisson, no. 3, Mannheim München Düsseldorf, Johann Michael Götz, No. 581 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La source de Laura", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-11-14
Line count: 20
Word count: 109
Source ! Mes yeux te saluent avec des larmes de nostalgie, Depuis que sur l'autel de fleurs de ta rive Depuis que dans le temple de tes buissons, Laura En pleurs parla avec Dieu. Les esprits du ciel doivent flotter autour de toi, Lieu silencieux où Laura s'affaissa en priant, Où le futur au-dessus de la tombe Dévoila son regard ! Les enfants du printemps se pressèrent en hommage Autour de sa robe blanche, les brises Soufflèrent des fleurs pourpres Sur le voile ondoyant de sa tête. Sur son visage était la tranquillité du ciel, Était déversée la paix des anges Et l'espoir d'une vie meilleure Illuminait ses yeux transfigurés. Source ! Mes yeux te saluent avec des larmes de nostalgie, Chaque fleur sur laquelle sa grâce s'était agenouillée, Je la cueillerai précieusement et en couronnerai L'urne de son tombeau.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Lauras Quelle", appears in Am Dessauer Philanthropin (1781-1784)
This text was added to the website: 2014-01-30
Line count: 20
Word count: 137