LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835)
Translation © by Sharon Krebs

Des Abendsterns ersehnter Schein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Des Abendsterns ersehnter Schein
Beglänzt den Saum der Flut,
Der Knabe zieht den Kahn herein,
Der [still im]1 Hafen ruht.
 
"Mein Tagewerk ist [treu]2 vollbracht,
Doch, liebe Seele, sprich,
O sprich, wie soll die lange Nacht
Vergehn mir ohne dich?"
 
Am Ufer steht ein Weidenbaum
Und dran gelehnt ein Stein,
[Darunter]3 liegt in schmalem Raum
Ihr kaltes Totenbein.

Available sung texts: (what is this?)

•   N. Burgmüller •   J. Lang 

J. Lang sets stanza 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Lang: "in dem"
2 Burgmüller: "nun"
3 Burgmüller: "Und drunter"

Text Authorship:

  • by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835), "Fischerknabe", written 1817, appears in Gedichte, in Romanzen und Jugendlieder, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (August Joseph) Norbert Burgmüller (1810 - 1836), "Fischerknabe", op. 3 (Sechs Gesänge von Uhland, Goethe, Heine, Platen) no. 5 (1827-36?), published 1838 [ voice and piano ], Leipzig, Hofmeister [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich von Kerstorf , "Fischerknabe ", published 1874 [ voice and piano ], from Zwölf deutsche Lieder, für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 5, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Des Abendsterns ersehnter Schein", stanza 1 [ voice and piano ], unpublished, undated, incomplete [sung text checked 1 time]
  • by Leo Schrattenholz , "Fischerknabe", op. 5 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by (Julius August) Philipp Spitta (1841 - 1894), "Fischerknabe", op. 1 (Sechs Lieder) no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Fisher lad", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61

Fisher lad
Language: English  after the German (Deutsch) 
The longed-for gleam of the evening star
Shines upon the margin of the floodwaters,
The lad pulls in the boat
That [lies quietly]1 in the harbour.
 
"My day's work is [faithfully]2 completed,
But, dear soul, tell me,
Oh tell me, how shall the long night
Pass for me without you?"
 
On the shore stands a willow tree
And leaning against it a stone,
[Below]3 it lie in a narrow space
Her cold dead bones.

View original text (without footnotes)
1 Lang: "lies"
2 Burgmüller: "now"
3 Burgmüller: "And below"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835), "Fischerknabe", written 1817, appears in Gedichte, in Romanzen und Jugendlieder, no. 4
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-02-06
Line count: 12
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris