by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
Lydé
Language: French (Français)
Viens ! C'est le jour d'un Dieu. Puisons avec largesse Le Cécube clos au cellier. Fière Lydé, permets au plaisir familier D'amollir un peu ta sagesse. L'heure fuit, l'horizon rougit sous le soleil, Hâte-toi. L'amphore remplie Sous Bibulus consul, repose ensevelie: Trouble son antique sommeil. Je chanterai les flots amers, la verte tresse Des Néréides; toi, Lydé, Sur ta lyre enlacée à ton bras accoudé Chante Diane chasseresse. Puis nous dirons Vénus et son char attelé De cygnes qu'un lieu d'or guide, Les Cyclades, Paphos, et tes rives, ô Gnide ! Puis, un hymne au ciel étoilé.
Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Lydé", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Études latines, no. 4, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Lydé", published 1900, from Études Latines, no. 5, Paris, Heugel [sung text checked 1 time]
- by Émile Nérini (1882 - 1961), "Lydé", 1909, published 1920 [ high voice and piano ], from Études latines sur des poésies de Leconte de Lisle, no. 5, Éd. René Gilles [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Lydé", copyright © 2016
- SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , "Lydé", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97