LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
Translation © by Emily Ezust

Lydé
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG SPA
Viens ! C'est le jour d'un Dieu. Puisons avec largesse
  Le Cécube clos au cellier.
Fière Lydé, permets au plaisir familier
  D'amollir un peu ta sagesse.

L'heure fuit, l'horizon rougit sous le soleil,
  Hâte-toi. L'amphore remplie
Sous Bibulus consul, repose ensevelie:
  Trouble son antique sommeil.

Je chanterai les flots amers, la verte tresse
  Des Néréides; toi, Lydé,
Sur ta lyre enlacée à ton bras accoudé
  Chante Diane chasseresse.

Puis nous dirons Vénus et son char attelé
  De cygnes qu'un lieu d'or guide,
Les Cyclades, Paphos, et tes rives, ô Gnide !
  Puis, un hymne au ciel étoilé.

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Lydé", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Études latines, no. 4, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Lydé", published 1900, from Études Latines, no. 5, Paris, Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Émile Nérini (1882 - 1961), "Lydé", 1909, published 1920 [ high voice and piano ], from Études latines sur des poésies de Leconte de Lisle, no. 5, Éd. René Gilles [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Lydé", copyright © 2016
  • SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , "Lydé", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 95

Lydé
Language: English  after the French (Français) 
Come! It is a holiday. Let us drink generously
Of Caecuban wine from the cellar.
Proud Lydé, permit a familiar pleasure
To soften your good sense a little.
 
Time flies, the horizon reddens under the sun;
Hurry. The amphora, filled
Under the consulship of Bibulus, lies buried:
Disturb its ancient sleep.
 
I will sing of bitter floods, of the green tresses
Of the Nereids; you, Lydé,
On the lyre that you embrace in your arms,
You will sing of Diana the Huntress.

Then we will call to Venus and her chariot
Harnessed to swans and directed by golden reins,
The Cyclades, Paphos, and your shores, O Gnidus!
Then we will sing a hymn to the starlit sky.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Lydé", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Études latines, no. 4, Paris, Éd. Librairie Marc Ducloux, first published 1852
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-10-29
Line count: 16
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris