Translation © by Lau Kanen

Du sprichst, daß ich mich täuschte
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Du sprichst, daß ich mich täuschte,
Beschworst es hoch und hehr,
Ich weiß ja doch, du liebtest,
Allein du liebst nicht mehr!

Dein schönes Auge brannte,
Die Küsse brannten sehr,
Du liebtest mich, bekenn es,
Allein du liebst nicht mehr!

Ich zähle nicht auf neue,
Getreue Wiederkehr;
Gesteh nur, daß du liebtest,
Und liebe mich nicht mehr!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Jij zegt, dat ‘k mij vergiste", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "You say that I deluded myself", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:45
Line count: 12
Word count: 57

Jij zegt, dat ‘k mij vergiste
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Jij zegt, dat ‘k mij vergiste,
Je zweert dat ‘k fantaseer,
Toch weet ik dat jij liefhad,
Alleen zo is ’t niet meer!
 
Jouw mooie ogen brandden,
Je kussen brandden zeer.
Je hield van mij, beken het,
Alleen zo is ’t niet meer!
 
Ik reken niet op wending,
Op trouw en wederkeer;
Geef toe slechts dat je liefhad,
En houd van mij niet meer!

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-03-25 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:31
Line count: 12
Word count: 64