by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866)
Ja p'ju za zdorov'e tvoë
Language: Russian (Русский)
Ja p'ju za zdorov'e tvoë, Moj genij, moj angel dalekij! A čuvstvo zapalo gluboko V gorjačee serdce moë. Kak pena v bokale s vinom, Mečty podnjalis' verenicej; A vot i sleza na resnice... O čëm že? - Ty znaeš' o čëm... JA p'ju za tvoju krasotu, Za oči tvoi golubye, Za kudri tvoi zolotye, Za lučšuju žizni mečtu! Tak grustnoe serdce moë Tvoj prazdnuet den' odinoko... Moj genij, moj angel dalekij, JA p'ju za zdorov'e tvoë!...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866), no title, written 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Ivanovich Donaurov (1839 - 1897), "Я пью за здоровье твоё" [sung text not yet checked]
- by Pyotr Petrovich Sokalsky (1830 - 1887), "Я пью за здоровье твоё" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-04-25
Line count: 16
Word count: 75