by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Giacint svoikh kudrej
Language: Russian (Русский)  after the Persian (Farsi)
Giacint svoikh kudrej Za kolechkom vil kolechko, No shepnul jemu zefir O tvoikh kudrjakh slovechko.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Evgenii Fedorovich Alenev (1864 - 1902), "Из Гафиза", op. 4 (7 Романсов с сопровождением фортепиано (7 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 7 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-04-27
Line count: 4
Word count: 15