by
Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs
«Ombre du bois où elle devait venir,...
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG GER
«Ombre du bois où elle devait venir, dis-moi,
où est allée ma maîtresse ?
-- Elle est descendue dans la plaine.
-- Plaine, où est allée ma maîtresse ?
-- Elle a suivi les bords du fleuve.
-- Beau fleuve qui l'as vue passer, dis-moi,
est-elle près d'ici ?
-- Elle m'a quitté pour le chemin.
-- Chemin, la vois-tu encore ?
-- Elle m'a laissé pour la route.
-- Ô route blanche, route de la ville, dis-moi,
où l'as-tu conduite ?
-- À la rue d'or qui entre à Sardes.
-- Ô rue de lumière, touches-tu ses pieds nus ?
-- Elle est entrée au palais du roi.
-- Ô palais, splendeur de la terre, rends-la-moi !
-- Regarde, elle a des colliers sur les seins
et des houppes dans les cheveux,
cent perles le long des jambes,
deux bras autour de la taille.»
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Marvin J. Ward) , "Song", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Marvin J. Ward
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 132
Song
Language: English  after the French (Français)
"Shade of the woods where she was to come,
Tell me where did my mistress go?"
"She went down onto the plain." -
"Plain, where did my mistress go?" -
"She followed the banks of the stream."
"Beautiful river, who saw her pass,
tell me, is she near here?"
"She left me for the path." -
"Path, do you see her still?" -
"She left me for the road."
"O white road, road to the city, tell me,
where did you lead her?" -
"To the golden road which enters Sardis." -
"O, road of light, do you touch her bare feet?" -
"She went into the palace of the king."
"O palace, splendor of the earth, give her back to me!" -
"Look, she has collars on her breasts
and tassels in her hair,
a hundred pearls along her legs,
two arms around her waist."
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Marvin J. Ward, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 146