by 
Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs
 
    
        «Ombre du bois où elle devait venir,...
        Language: French (Français) 
        Our translations:  ENG GER 
        
        
        
        «Ombre du bois où elle devait venir, dis-moi, 
où est allée ma maîtresse ? 
-- Elle est descendue dans la plaine.
-- Plaine, où est allée ma maîtresse ? 
-- Elle a suivi les bords du fleuve.
-- Beau fleuve qui l'as vue passer, dis-moi, 
est-elle près d'ici ? 
-- Elle m'a quitté pour le chemin.
-- Chemin, la vois-tu encore ? 
-- Elle m'a laissé pour la route.
-- Ô route blanche, route de la ville, dis-moi, 
où l'as-tu conduite ? 
-- À la rue d'or qui entre à Sardes.
-- Ô rue de lumière, touches-tu ses pieds nus ? 
-- Elle est entrée au palais du roi.
-- Ô palais, splendeur de la terre, rends-la-moi !
-- Regarde, elle a des colliers sur les seins 
et des houppes dans les cheveux,
cent perles le long des jambes, 
deux bras autour de la taille.»
 
        
        About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Marvin J. Ward)  , "Song", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission 
 - GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann)  , "Lied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission 
 
Researcher  for this page: Marvin J. Ward 
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 125
 
        Song
        Language: English  after the French (Français) 
        
        
        
        
        "Shade of the woods where she was to come, 
Tell me where did my mistress go?" 
"She went down onto the plain." - 
"Plain, where did my mistress go?" -
"She followed the banks of the stream."
"Beautiful river, who saw her pass, 
tell me, is she near here?" 
"She left me for the path." - 
"Path, do you see her still?" -
"She left me for the road."
"O white road, road to the city, tell me, 
where did you lead her?" - 
"To the golden road which enters Sardis." -
"O, road of light, do you touch her bare feet?" -
"She went into the palace of the king."
"O palace, splendor of the earth, give her back to me!" - 
"Look, she has collars on her breasts 
and tassels in her hair, 
a hundred pearls along her legs, 
two arms around her waist."
 
        
        Text Authorship:
-  Translation from French (Français) to English copyright © 2003  by Marvin J. Ward, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
Based on:
 This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 138