by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861)
Pomnish'? — s alymi krajami
Language: Russian (Русский)
Pomnish'? — s alymi krajami Tuchki v ozere igrali; Shapki na ukho, verkhami Rebjatishki v les skakali. Tabunom svoim pokinut, Kon' v vode ostanovilsja I, kak budto oprokinut, Nedvizhim v nej otrazilsja. Pri zare rumjanyj kolos Skvoz' dremotu ulybalsja; Les sinel. Kukushki golos V sonnoj chashche razdavalsja. Po poljane pered nami, Chto ni shag, cvety pestreli, Ten' brodila za kustami, Kraski vechera bledneli… Trepet serdca, upojen'e, — Vam v slova ne voplotit'sja! Pomnish'?.. Chudnye mgnoven'ja! Suzhdeno l' im povtorit'sja?
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861), no title, written 1858 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Nikolayevich Amani (1872 - 1904), "Помнишь?", op. 9 (Cinq Mélodies) no. 1, published 1902 [ medium-high voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in Italian (Italiano), also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by R. Jurgenson ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by S. Gentile ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-04-30
Line count: 20
Word count: 79