LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,263)
  • Text Authors (19,761)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)

Osen`
Language: Russian (Русский) 
Kroet uzh list zolotoj
   Vlazhnuyu zemlyu v lesu...
Smelo topchu ya nogoj
   Veshnyuyu lesa krasu.
 
S xolodu shheki goryat;
   Lyubo v lesu mne bezhat`,
Sly'shat`, kak such`ya treshhat,
   List`ya nogoj zagrebat`!
 
Net mne zdes` prezhnix utex!
   Les s sebya tajnu sovlek:
Sorvan poslednij orex,
   Svyanul poslednij czvetok;
 
Mox ne pripodnyat, ne vzry't
   Grudoj kudryavy'x gruzdej;
Okolo pnya ne visit
   Purpur brusnichny'x kistej;
 
Dolgo na list`yax, lezhit
   Nochi moroz, i skvoz` les
Xolodno kak-to glyadit
   Yasnost` prozrachny'x nebes...
 
List`ya shumyat pod nogoj;
   Smert` stelet zhatvu svoyu...
Tol`ko ya vesel dushoj
   I, kak bezumny'j, poyu!
 
Znayu, nedarom sred` mxov
   Rannij podsnezhnik ya rval;
Vplot` do osennix czvetov
   Kazhdy'j czvetok ya vstrechal.
 
Chto im skazala dusha,
   Chto ej skazali oni -
Vspomnyu ya, schast`em dy'sha,
   V zimnie nochi i dni!
 
List`ya shumyat pod nogoj...
   Smert` stelet zhatvu svoyu!
Tol`ko ya vesel dushoj -
   I, kak bezumny'j, poyu!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), "Осень", written 1856 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Осень", op. 11 (2 Gesänge für vierstimmigen gemischten Chor a cappella) no. 1 (1896) [ four-part mixed chorus a cappella ], Leipzig, Belaieff, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Fyodor Stepanovich Akimenko, Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-05-07
Line count: 36
Word count: 142

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris