Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Im Graben geboren, mit Püffen gewiegt, Um Vater und Mutter betrogen, Im Zaune versteckt, an Dornen geschmiegt, Zum Betteln und Hungern erzogen, Bei Seite gestoßen, geduckt und gehöhnt, Um's Beste gebracht, an's Ärgste gewohnt, So mußt' ich in frühesten Tagen Durch's lumpige Leben mich schlagen. Ich hab' mich gewunden, geschunden, gedreht Und mich an das Sprüchlein gehalten, Daß Unkraut nun und nimmer vergeht, Und würd' es in Stücke gespalten. So bin ich, geschubst und geschleudert von All'n, Doch immer auf meine vier Beine gefall'n Und bin in der Fahrenden Orden Ein lustiger Prior geworden. Bald wuchs mir der Muth und die List und die Kraft, Ich kannte nicht Fürchten, nicht Wanken, Und was ich im Leben mir Gutes verschafft, Sonst Keinem hab' ich es zu danken. Und hingen mir Trauben zu hoch einmal, So waren sie sicherlich sauer und schal, Denn Alles kann ich bezwingen Mit Fiedeln und Flöten und Singen. Auf Wanderschaft hab' ich im Rasten und Ruhn Vielmanches gelernt und getrieben, Zuweilen auch wußt' ich nichts Bess'res zu thun, Als minnige Mädchen zu lieben. Ich habe mit manchem vertrauten Kumpan Mein Barres und Blankes in Freuden verthan, Wohin ich die Schritte mag kehren, Da winken mir Hulden und Ehren. So hab' ich mich fest auf mich selber gestellt Und brauche mich nicht zu erniedern, Hoch aufrecht und frei durchfahr' ich die Welt Und erobre die Herzen mit Liedern. Und wenn doch mal endlich beim Kragen mich kriegt Der älteste Fiedelmann und mich besiegt, Wird lange noch leben die Märe Vom listigen Rattenfängäre.
Authorship:
- by Julius Wolff (1834 - 1910), "Curriculum vitae", appears in Singuf: Rattenfängerlieder, first published 1881 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Curriculum vitae", op. 4 no. 22 (1882/83), published 1884 [ voice and piano ], from Hunold Singuf. Rattenfängerlieder nach Julius Wolff's Dichtungen, no. 22, Braunschweig, H. Litolff [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Curriculum vitae", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Curriculum vitae", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-25
Line count: 40
Word count: 254
Born in a ditch, rocked with blows, Cheated of a father and mother, Hidden by a fence, cuddled up to thorns, Raised to beg and go hungry, Pushed aside, beaten down and scorned, Robbed of the best, accustomed to the worst, Thus in my earliest days I had to battle my way through this wretched life. I managed to twist and turn and grind on my way And I held fast to the maxim That weeds are everlasting Though they be chopped into pieces. Thus am I, pushed around and whirled about by everyone, But always falling on my four feet And in the guild of wayfarers I have become a merry prior. Soon my courage, my craftiness and my strength grew, I knew neither fear nor faltering, And I have no one else to thank for all of the good things I’ve managed to acquire in life. And though the grapes sometimes hung high, Surely they were sour and insipid, For I can master everything With fiddling and fluting and singing. Upon my wanderings, in reposing and resting, I learned and did many a thing, Sometimes I could think of nothing better to do Than to dally with loving maidens. With many a trusty companion I frittered away my money in various pleasures; Wherever I wend my steps, Adulation and honours beckon to me. Thus I have firmly depended on myself And have no need to lower myself; Upright and free, I travel through the world And win hearts with songs. And when someday I am collared and conquered By the oldest fiddler of all, Long still shall live the legend Of the crafty ratcatcher.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Wolff (1834 - 1910), "Curriculum vitae", appears in Singuf: Rattenfängerlieder, first published 1881
This text was added to the website: 2014-06-23
Line count: 40
Word count: 276