by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)

Douce beauté à qui je doy la vie
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Douce beauté à qui je doy la vie,
Le cœur, le corps, et le sang, et l’esprit,
Voyant tes yeux Amour mesme m’aprit
Toute vertu que depuis j’ai suivie
 
Mon cueur, ardant d’une amoureuse envie,
Si vivement de tes graces s’éprit
Que d’un regard de tes yeux il comprit,
Que peut honneur, amour et courtoisie.
 
L’homme est de plomb, ou bien il n’a point d’ieux,
Si te voyant il ne voit tous les cieux
En ta beauté qui n’a point de seconde.
 
Ta bonne grace un rocher retiendroit :
Et quand sans jour le monde deviendroit,
Ton œil si beau seroit le jour du monde.

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: David Wyatt

This text was added to the website: 2014-08-02
Line count: 14
Word count: 105