LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christoph August Tiedge (1752 - 1841)
Translation © by Lau Kanen

Ob ein Gott sei? Ob er einst erfülle
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG FRE
Ob ein Gott sei? Ob er einst erfülle,
Was die Sehnsucht weinend sich verspricht?
Ob, vor irgendeinem Weltgericht,
Sich dies rätselhafte Sein enthülle?
Hoffen soll der Mensch! Er frage nicht!

Die du so gern in [heil'gen]1 Nächten feierst
Und sanft und weich den Gram verschleierst,
Der eine zarte Seele quält,
O Hoffnung! Laß, durch dich empor gehoben,
Den Dulder ahnen, daß dort oben
Ein Engel seine Tränen zählt!

Wenn, längst verhallt, geliebte Stimmen schweigen;
Wenn unter ausgestorb'nen Zweigen
Verödet die Erinn'rung sitzt:
Dann nahe dich, wo dein Verlaßner trauert 
Und, von der Mitternacht umschauert,
Sich auf versunk'ne Urnen stützt.

Und blickt er auf, das Schicksal anzuklagen,
Wenn scheidend über seinen Tagen
Die letzten Strahlen untergehn:
[Dann]2 laß' ihn um den Rand des Erdentraumes
Das Leuchten eines Wolkensaumes
Von einer nahen Sonne seh'n!

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Beethoven •   L. Beethoven •   F. Himmel •   J. Knecht 

L. Beethoven sets stanzas 2-4 in (at least) one setting - see below for more information
L. Beethoven sets stanzas 1-4, 2 in (at least) one setting - see below for more information
F. Himmel sets stanzas 2-4
J. Knecht sets stanzas 2-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Knecht: "stillen"
2 Knecht: "So"

Text Authorship:

  • by Christoph August Tiedge (1752 - 1841), no title, appears in Urania, in Erster Gesang (Klagen des Zweiflers) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "An die Hoffnung", op. 32, stanzas 2-4 [sung text checked 1 time]
  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "An die Hoffnung", op. 94 (1813), stanzas 1-4,2 [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Heinrich Himmel (1765 - 1814), "An die Hoffnung", 1814, published 1880, stanzas 2-4, from Gesänge aus Tiedge's Urania, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Justin Heinrich Knecht (1752 - 1817), "An die Hoffnung", stanzas 2-4 [ voice and piano or guitar ], from Drei Lieder mit Begleitung des Pianoforte oder der Guitarre, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de hoop", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "To Hope", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À l'espérance", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 23
Word count: 134

Aan de hoop
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Of er1 een God is? Of hij2 eens zal vervullen
Wat Verlangen wenend zich belooft?
Of, voor een3 wereldhof dat waarheid ziet,
Zich het Zijn, dit raadsel, zal onthullen?
Hopen moet de mens! Hij vrage  niet!
 
Jij, die zo graag in heil’ge nachten opleeft,
En zacht en mild het lijden wegweeft,
Dat vaak een tere ziel zo kwelt,
O hoop, ja! Laat de mens toch weer geloven4,
De dulder denken dat daarboven
Een engel wel zijn tranen telt!
 
Als, lang verstild, geliefde stemmen zwijgen,
Als onder dode takken, twijgen
Vereenzaamd de herinn’ring kreunt:
Begeef je dan naar waar een mens droef fluistert,
En, door de diepe nacht omhuiverd,
Op weggezonken urnen steunt.
 
En kijkt hij op, om ’t noodlot aan te klagen,
Als, scheidend, over zijn nadagen
De laatste stralen ondergaan:
Laat dan hem om de rand der aardse dromen
De schittering op wolkenzomen
Van een nabije zon zien staan!

View original text (without footnotes)
1 Of er: in Beethoven op.94 te zingen op twee achtsten
2 Of hij: in Beethoven op.94 te zingen op twee achtsten
3 Voor een: in Beethoven op.94 te zingen op twee achtsten
4 Eigenlijk: "Laat, door jou omhoog geheven,"

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christoph August Tiedge (1752 - 1841), no title, appears in Urania, in Erster Gesang (Klagen des Zweiflers)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-08-16
Line count: 23
Word count: 155

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris