by Karl August Candidus (1817 - 1872)
Translation © by Lau Kanen

Tambourliedchen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Den Wirbel schlag' ich gar so stark,
Daß euch erzittert Bein und Mark,
Drum denk' ich ans schön Schätzelein,
Blaugrau, 
Blau,
Blaugrau,
Blau
Ist seiner Augen Schein.

Und denk' ich an den Schein so hell,
Von selber dämpft das Trommelfell,
Den wilden Ton, klingt hell und rein:
Blaugrau,
Blau,
Blaugrau, 
Blau 
Sind Liebchens Äugelein.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Leonard J[ordan] Lehrman) , title 1: "Little drum song", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Canzoncina del tamburino", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Tamboerliedje", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Petite chanson du tambour", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 54

Tamboerliedje
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
De roffel sla ik wel zo hard,
Dat je gaat bibb’ren rond je hart,
D'rom denk ik aan mijn schatje lief,
Blauwgrijs,
Blauw,
Blauwgrijs,
Blauw
Zo glanst haar oog, zo vief.
 
En denk ik aan die glans zo hel,
Vanzelf dempt dan mijn trommelvel
De wilde toon, ‘t klinkt hel en klaar:
Blauwgrijs,
Blauw,
Blauwgrijs,
Blauw
Glanst liefjes ogenpaar.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on

 

This text was added to the website: 2014-08-29
Line count: 16
Word count: 59