LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Bertram Kottmann

Nightpiece
Language: English 
Our translations:  FRE GER
Gaunt in gloom
The pale stars their torches
Enshrouded wave. 
Ghostfires from heaven's far verges faint illume
Arches on soaring arches,
Night's sindark nave. 

Seraphim
The lost hosts awaken
To service till
In moonless gloom each lapses, muted, dim
Raised when she has and shaken
Her thurible. 

And long and loud
To night's nave upsoaring
A starknell tolls
As the bleak incense surges, cloud on cloud,
Voidward from the adoring
Waste of souls.

First published in Poetry, May 1917

Text Authorship:

  • by James Joyce (1882 - 1941), "Nightpiece", appears in Pomes Penyeach, no. 9 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by George Antheil (1900 - 1959), "Nightpiece", published 1933 [ voice and piano ], from The Joyce Book, no. 9 [sung text checked 1 time]
  • by David Del Tredici (1937 - 2023), "Nightpiece", published 1966 [ soprano, chimes, horn and orchestra ], from Syzygy, no. 2, New York : Boosey & Hawkes [sung text checked 1 time]
  • by Geert van Keulen (b. 1943), "Nightpiece", 1943, published 1984, rev. 1984 [ soprano, flute (alto flute and piccolo), clarinet (bass clarinet), violin, contrabass, harp, vibraphone (tam-tam), mandolin, and guitar ], from Trieste, or Three Poems by James Joyce, no. 3, Amsterdam, Donemus [sung text not yet checked]
  • by Michael Murray , "Nightpiece", 2004 [ soprano, horn, and piano ], from The Wild Winds Weep, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Aribert Reimann (b. 1936), "Nightpiece", 1992 [ soprano and piano ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nocturne", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Nachtstück", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 73

Nachtstück
Language: German (Deutsch)  after the English 
Fahl aus der Finsternis
flackern verblassender Sterne Fackeln
von Wolken verhangen.
Geisternde Lichter aus Himmels fernen Rändern erleuchten matt,
Bögen auf Himmelsgewölben,
das sündenschwarze Kirchenschiff der Nacht.

Seraphim,
die verlorenen Heerscharen erwachen
zum Gottesdienst bis
in mondloser Düsternis ein jeder leiser wird, schweigt,
wenn sie erhoben hat das Weihrauchfass 
und es geschwenkt.

Und lang und laut
ins Kirchenschiff der Nacht aufstrebend
erschallt die Sternenglocke,
während der bleiche Weihrauch steigt, Wolke für Wolke,
in die Leere aus der Nichtigkeit
anbetender Seelen.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), "Nightpiece", appears in Pomes Penyeach, no. 9
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-09-15
Line count: 18
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris