LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937)

Golubaja ijul'skaja noč'
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI
    Golubaja ijul'skaja noč'...
Zvezdy iskrjatsja v nebe dalekom,
Blednyj mesjac nedremljuščim okom
    Smotrit v okna ko mne!
    JA dremlju v polusne,
I viden'ja bylago, tolpoju,
Proletajut v tiši nado mnoju
    V golubuju ijul'skuju noč'...

    Pomnju ja: čut' volšebnica-noč'
Odevala prozračnym pokrovom
Gustolistvennyj sad, i pod krovom
    Tichoj noči krugom,
    Zabyvalos' vse snom, --
My vstrečalis' s toboju, maljutka,
I otradno nam bylo, i žutko
    V golubuju ijul'skuju noč'...

    I brodili my celuju noč' --
Po allejam rosistym brodili --
I, ne znaju o čëm, nachodili
    My togda govorit';
    Ustavaja brodit',
My v besedke s toboju sadilis' --
I serdca naši blizko tak bilis'
    V golubuju ijul'skuju noč'...

    Uplyvala krasavica-noč'...
Gasli zvezdy odna za drugoju,
Zolotilsja kraj neba zareju.
    My proščalis' i šli;
    I rešit' ne mogli
Smysla tajnago staroj zagadki, --
Otčego pocelui tak sladki
    V golubuju ijul'skuju noč'...

    I opjat' vot takaja že noč'...
Te že zvezdy na nebe vysokom;
Tot že mesjac lučistym potokom
    Fantastičeskij svet
    L'et mne v okna... No net
Zdes' tebja, o, moja dorogaja,
I navek omračilas' nemaja,
    Golubaja ijul'skaja noč'...

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937), "Июльская ночь" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Юньская ночь", op. 21 (4 Романсы с сопровождением фортепиано, на слова Аполлона Коринфскаго (4 Romansy s soprovozhdeniem fortepiano, na slova Apollona Korinfskago)) no. 4, published 1895 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff; note: the sung text begins with stanza 2 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-12-09
Line count: 40
Word count: 172

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris