by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937)
Golubaya iyul`skaya noch`
Language: Russian (Русский)
Our translations: CHI
Golubaya iyul`skaya noch`... Zvezdy' iskryatsya v nebe dalekom, Bledny'j mesyacz nedremlyushhim okom Smotrit v okna ko mne! YA dremlyu v polusne, I viden`ya by'lago, tolpoyu, Proletayut v tishi nado mnoyu V golubuyu iyul`skuyu noch`... Pomnyu ya: chut` volshebnicza-noch` Odevala prozrachny'm pokrovom Gustolistvenny'j sad, i pod krovom Tixoj nochi krugom, Zaby'valos` vse snom, -- My' vstrechalis` s toboyu, malyutka, I otradno nam by'lo, i zhutko V golubuyu iyul`skuyu noch`... I brodili my' celuyu noch` -- Po alleyam rosisty'm brodili -- I, ne znayu o chyom, naxodili My' togda govorit`; Ustavaya brodit`, My' v besedke s toboyu sadilis` -- I serdcza nashi blizko tak bilis` V golubuyu iyul`skuyu noch`... Uply'vala krasavicza-noch`... Gasli zvezdy' odna za drugoyu, Zolotilsya kraj neba zareyu. My' proshhalis` i shli; I reshit` ne mogli Smy'sla tajnago staroj zagadki, -- Otchego pocelui tak sladki V golubuyu iyul`skuyu noch`... I opyat` vot takaya zhe noch`... Te zhe zvezdy' na nebe vy'sokom; Tot zhe mesyacz luchisty'm potokom Fantasticheskij svet L`et mne v okna... No net Zdes` tebya, o, moya dorogaya, I navek omrachilas` nemaya, Golubaya iyul`skaya noch`...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937), "Июльская ночь" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Юньская ночь", op. 21 (4 Романсы с сопровождением фортепиано, на слова Аполлона Коринфскаго (4 Romansy s soprovozhdeniem fortepiano, na slova Apollona Korinfskago)) no. 4, published 1895 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff; note: the sung text begins with stanza 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-12-09
Line count: 40
Word count: 171