by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937)
Golubaya iyul`skaya noch`
Language: Russian (Русский)
Our translations: CHI
Golubaya iyul`skaya noch`...
Zvezdy' iskryatsya v nebe dalekom,
Bledny'j mesyacz nedremlyushhim okom
Smotrit v okna ko mne!
YA dremlyu v polusne,
I viden`ya by'lago, tolpoyu,
Proletayut v tishi nado mnoyu
V golubuyu iyul`skuyu noch`...
Pomnyu ya: chut` volshebnicza-noch`
Odevala prozrachny'm pokrovom
Gustolistvenny'j sad, i pod krovom
Tixoj nochi krugom,
Zaby'valos` vse snom, --
My' vstrechalis` s toboyu, malyutka,
I otradno nam by'lo, i zhutko
V golubuyu iyul`skuyu noch`...
I brodili my' celuyu noch` --
Po alleyam rosisty'm brodili --
I, ne znayu o chyom, naxodili
My' togda govorit`;
Ustavaya brodit`,
My' v besedke s toboyu sadilis` --
I serdcza nashi blizko tak bilis`
V golubuyu iyul`skuyu noch`...
Uply'vala krasavicza-noch`...
Gasli zvezdy' odna za drugoyu,
Zolotilsya kraj neba zareyu.
My' proshhalis` i shli;
I reshit` ne mogli
Smy'sla tajnago staroj zagadki, --
Otchego pocelui tak sladki
V golubuyu iyul`skuyu noch`...
I opyat` vot takaya zhe noch`...
Te zhe zvezdy' na nebe vy'sokom;
Tot zhe mesyacz luchisty'm potokom
Fantasticheskij svet
L`et mne v okna... No net
Zdes` tebya, o, moya dorogaya,
I navek omrachilas` nemaya,
Golubaya iyul`skaya noch`...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937), "Июльская ночь" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Юньская ночь", op. 21 (4 Романсы с сопровождением фортепиано, на слова Аполлона Коринфскаго (4 Romansy s soprovozhdeniem fortepiano, na slova Apollona Korinfskago)) no. 4, published 1895 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff; note: the sung text begins with stanza 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-12-09
Line count: 40
Word count: 172