LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adriano Morselli (flourished 1674-1691)
Translation © by Gabriel Rosenstock

Le violette
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE GER GRE IRI POR SPA
Rugiadose
Odorose
Violette graziose,
Voi vi state
Vergognose,
Mezzo ascose
Fra le foglie,

E sgridate
Le mie voglie,
Che son troppo ambiziose.

Text Authorship:

  • by Adriano Morselli (flourished 1674-1691) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Scott Gendel (b. 1977), "Le violette", 2002-2013 [voice and piano], from Italian Art Songs & Arias, Reimagined, no. 7. [
     text verified 1 time
    ]
  • by Alessandro Scarlatti (1659 - 1725), "Le violette", published 1694, from the opera [selections] Pirro e Demetrio [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Violetas", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Pietro Sirena) , title 1: "The violets", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) , title 1: "Die Veilchen", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , title 1: "Las violetas", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) (Κατερίνα Βουτσινά) , title 1: "Οι βιολέτες", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Les violettes", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , title 1: "Na sailchuacha", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Débora Letícia Batista

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 22

Na sailchuacha
Language: Irish (Gaelic)  after the Italian (Italiano) 
A shailchuacha
Tá sibh cumhra
Sibh ag lonrú maidin drúchta,
In bhur seasamh
Ana chúthail,
Nach mór ó léargas
I measc an duilliúir,

Faighimse léasadh
Teanga uaibhse
Toisc go bhfuilimse ite ag uaillmhian.

Text Authorship:

  • Singable translation from Italian (Italiano) to Irish (Gaelic) copyright © 2014 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Adriano Morselli (flourished 1674-1691)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-12-26
Line count: 10
Word count: 33

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris