Strahlt zuweilen auch ein mildes Licht
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Strahlt zuweilen auch ein mildes Licht
Auf mich hin aus diesem Angesicht -
Ach, es können auch wohl Huldgebärden
Machen, daß uns fast das Herze bricht.
Was die Liebe sucht, um froh zu werden,
Das verraten diese Blicke nicht.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Encara que de vegades una dolça llum", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Straalt bij tijden wel een vriend’lijk licht", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Although occasionally a gentle light shines", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Bien que parfois une douce lumière brille", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 38
Straalt bij tijden wel een vriend’lijk licht
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Straalt bij tijden wel een vriend’lijk licht
Naar mij toe vanuit dit aangezicht –
Ach, misschien zijn ‘t ook wel omgangsvormen
Waardoor ons het hart soms bijna zwicht.
Wat de liefde zoekt om blij te worden,
Komt door deze blikken niet aan ’t licht.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-03-06
Line count: 6
Word count: 44