Nova angeletta sovra l'ale accorta
Language: Italian (Italiano)
Nova angeletta sovra l'ale accorta
scese dal cielo in su la fresca riva,
là 'nd'io passava sol per mio destino.
Poi che senza compagna et senza scorta
5mi vide, un laccio che di seta ordiva
tese fra l'erba, ond'è verde il camino.
Allor fui preso; et non mi spiacque poi,
sí dolce lume uscia degli occhi suoi.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Nova angeletta sovra l'ale accorta", copyright © 1934 [ voice and piano ], from Petrarca - Chopin: Tre Madrigali, no. 3, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Nova angeletta", 1951/2 [ SATB chorus a cappella ], from Vier Canzonen nach Texten von Petrarca, no. 1, Bärenreiter [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-06
Line count: 8
Word count: 57
A new young angel carried by her wings
Language: English  after the Italian (Italiano)
A new young angel carried by her wings
descended from the sky to the green bank,
there where I passed, alone, to my destiny,
When she saw I was without companion,
or guard, she stretched a noose, woven of silk,
in the grass, with which the way was turfed.
Then I was captured: and later it did not displease me,
so sweet a light issued from her eyes.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2002 by A. S. Kline, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-03-10
Line count: 8
Word count: 68