LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)

Люблю тебя, месяц, когда озаряешь
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
Люблю тебя, месяц, когда озаряешь
Толпу шаловливых красавиц, идущих
С ночного купанья домой!

[Прекрасен ты, воздух, неся издалека
С венков их роскошных волну аромата,
Их нам возвещая приход.]1

Прекрасно ты, море, когда твою свежесть
Я слышу у них на груди н ланитах,
И в чёрных, тяжёлых косах...2

Available sung texts:   ← What is this?

•   A. Serov 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Serov:
Цветы, вы прекрасны в вeнках благовонных 
На юных шалуньях,  далеко, далеко
Нам их возвещая приход!
2 Rimsky Korsakov adds: "Люблю тебя, месяц,/ Прекрасен ты, воздух,/ Прекрасно ты, море!" (first three words from each stanza).

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), "Купальщицы", subtitle: "(Мелодия с берегов Ганга)" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Мелодия с берегов Ганга", op. 32 no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Люблю тебя, месяц", op. 41 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Alexander Nikolayevich Serov (1820 - 1871), "Люблю тебя, мeсяц, когда озаряешь", 1861-1863, published 1885, first performed 1863 [ soli, chorus, and orchestra ], from opera Юдифь, no. 19 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2023


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 49

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris