LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,106)
  • Text Authors (19,480)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Translation © by Sharon Krebs

Im Waldesfrieden
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Tiefer, tiefer Waldesfrieden,
Lenzdurchrauschte Einsamkeit,
Wie du meiner Seele Pforten,
Die in Sorgen eng geworden,
Oeffnest nun so weit, so weit.

Sehnend suche ich im Laube
Deiner Schritte sanfte Spur,
Möchte, aus mir selbst entlassen,
Deine lieben Hände fassen,
Sonnig lächelnde Natur.

Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Einundzwanzigste Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1905, page 96.


Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Im Waldesfrieden", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 17 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot (1841 - 1918), "Im Waldesfrieden", published 1909 [ medium voice and piano ], from Zwölf Lieder von Anna Ritter für eine Mittelstimme (oder Bariton) mit Pianoforte, no. 1, Leipzig: Hofmeister [sung text not yet checked]
  • by Walter Rabl (1873 - 1940), "Im Waldesfrieden", op. 10 no. 1 [ voice and piano ], from 6 Gedichte von Anna Ritter, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Leipzig: D. Rahter, n.d. [sung text not yet checked]
  • by Gustav Thudichum (1866 - 1944), "Im Waldesfrieden", op. 10 (Vier Lieder für Alt-Stimme und Pianoforte) no. 2, published 1900 [ alto and piano ], München, Schmid Nachf. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the peace of the forest", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans la paix de la forêt", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-07-10
Line count: 10
Word count: 42

In the peace of the forest
Language: English  after the German (Deutsch) 
Profound, profound peace of the forest,
Solitude filled with the soughing of spring,
The gates of my soul
That narrowed from anxiety,
How you now open them so wide, so wide.

Yearningly I search in the foliage
For the gentle trace of your footsteps;
Released from myself, I would like
To grasp your dear hands,
Sunnily smiling Nature.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Im Waldesfrieden", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 17
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-06-24
Line count: 10
Word count: 58

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris