Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Es ritt ein Ritter wohl durch das Ried, er fing es an ein neues Lied, gar schöne tät er singen, daß Berg und Tal erklingen. Das hört des Königs sein Töchterlein, in ihres Vaters Lustkämmerlein, sie flocht ihr Haar in Seiden, mit dem Ritter wollt sie reiten. Und da sie in den Wald raus kam'n, viel heiße Träne sie fallenließ. Er schaut ihr wohl unter die Augen, warum weinet ihr, schöne Jungfraue? Warum sollt ich nicht weinen, ich bin ja des Königs sein Töchterlein; hätt ich meinem Vater gefolget, Frau Kaiserin wär ich worden. Er nahm sein Rößlein wohl bei dem Zaum und band es an einen Weidenbaum, hier steh mein Rößlein und trinke, mein jungfrische Herze muß sinken.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Es ritt ein Ritter", WoO. 32 no. 24 (1858), published 1926 [ voice and piano ], from Deutsche Volkslieder, no. 24, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Es ritt ein Ritter", WoO. 33 no. 10, published [1894], from Deutsche Volkslieder, no. 10, Berlin, N. Simrock [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Un cavaller cavalcava", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Er reed een ridder al door het riet", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "A knight rode straight", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un chevalier chevauchait dans le marais", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Un cavaliere andava a cavallo", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 119
Er reed een ridder al door het riet, Hij ving net aan een heel nieuw lied, Heel mooi klonk er zijn zingen1, Dat berg en dal opvingen. Dat hoorde 's konings mooi dochtertje, Die zat in vaders spelkamertje, Zij vlocht haar haar in zijde, Met de ridder wou zij rijden. En toen zij kwamen in het bos, Veel hete tranen zij vallen liet. Hij keek haar diep in de ogen: Waarom ween je, jonkvrouw schone? Waarom zou ik niet wenen, Ik ben van de koning het dochtertje; Had ik naar mijn vader geluisterd, Vrouw keizerin was 'k geworden. Hij nam zijn paardje al bij de toom En bond het vast aan een wilgenboom, Blijf hier, mijn paardje, ga drinken, Mijn jong fris hart moet gaan zinken.
1 Het laatste woord van de derde regel wordt bij Brahms meestal herhaald aan het begin van de vierde.
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs)
This text was added to the website: 2015-05-06
Line count: 20
Word count: 126