Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Da hinter dem Berge, da funkelt ein Schloß Mit Höfen und Brücken und Zinnen, Da spreizen sich Pfauen, da wiehert manch Roß, Und herrlich wohnt es sich drinnen; Halb ist es von Marmel, und halb ist es doch Von Zucker und Marzipane, Die Treppen so breit und die Säle so hoch, Vom Thurme weht eine Fahne. Da sprechen die Thiere wie Menschen so klug Da nicken die Blumen und singen, Da giebt es zu essen und Spielzeug genug Zum Lachen und Tanzen und Springen, Die prächtigsten Puppen und Reifen und Ball Und Panzer und Speere und Stecken, Da tummeln sich Vögel im Haus von Krystall Und Fischlein in silbernen Becken. Im prunkenden Saale auf goldenem Thron, Umgeben von lustigen Leutchen, Da sitzt ein blondlockiger Königssohn Mit seinem Prinzessin Bräutchen; Viel schelmische Knaben und Mädchen so schön, Die schlingen und führen den Reigen, Und immer und immer ein lieblich Getön Von Zimbeln und Harfen und Geigen. Da hinter dem Berg, da hinter dem Berg, Da wird euch im Schlosse nichts fehlen, Da wartet euch auf ein niedlicher Zwerg Und bückt sich und frägt nach Befehlen. Bald seht ihr vom Schlosse das blinkende Dach, Euch reuet wohl nimmer die Reise, Kommt, kommet, lieb Kinde, und folget mir nach Ganz heimlich und stille und leise.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Der Rattenfänger von Hameln: Eine Aventiure, first published 1876 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz (Friedrich) von Holstein (1826 - 1878), "Locklied des Rattenfängers (beim Auszug der Kinder)", op. 39, Heft 3 no. 4, published 1877 [ voice and piano ], from Lieder aus Julius Wolff's Rattenfänger von Hameln, no. 15, Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Da hinter dem Berge da funkelt ein Schloss", op. 2 no. 15 (1881/82), published 1882 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte aus Julius Wolff's Aventiure "Der Rattenfänger von Hameln", no. 15, Hamburg, Fr. Schuberth [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-27
Line count: 32
Word count: 212
There behind the mountain, there sparkles a castle With courtyards and bridges and battlements, There peacocks spread their tails, there many a horse whinnies, And it is glorious to live within [the castle]; It is half made of marble, and yet it is half Made of sugar and marzipan, The stairs are so wide and the halls are so lofty, From the tower there waves a flag. There the animals speak as intelligently as people, There the flowers nod and sing, There one finds plenty to eat and plenty of toys For laughing and dancing and leaping about, The most gorgeous dolls and hoops and balls And shields and spears and lances, There birds romp about in a cage of crystal And little fish splash in silver basins. In a splendid hall upon a golden throne, Surrounded by merry little people, There sits a prince with curly blond hair With his little bride of a princess; Many prankish boys and such pretty girls, They weave about in a roundelay, And ever and always there is a lovely sound Of cymbals and harps and violins. There behind the mountain, there behind the mountain, You shall want nothing in the castle, There a cute little dwarf awaits you And bows down and asks for your commands. Soon you shall see the twinkling roof of the castle, You shall never rue the journey, Come, come, dear children, and follow me Very secretly and quietly and softly.
About the headline (FAQ)
Translated titles:"Locklied des Rattenfängers (beim Auszug der Kinder)" = "The ratcatcher's song of beguilement (during the departure of the children)"
"Da hinter dem Berge, da funkelt ein Schloss" = "There behind the mountain, there sparkles a castle"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Der Rattenfänger von Hameln: Eine Aventiure, first published 1876
This text was added to the website: 2015-06-09
Line count: 32
Word count: 243