LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
Translation © by Pierre Mathé

Das Kind an die erloschene Kerz
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Du arme, arme Kerze gibst fürder keinen Schein, 
erloschen ist so schnelle 
Dein Licht, das freud'ge, helle,
o mußt es also sein! 
Du arme, arme Kerze gibst fürder keinen Schein!

S'ist nicht, weil ich nun weilen muß in der Dunkelheit!
O brenntest du nur immer, 
und gäb dein lieber Schimmer
nur andern Freudigkeit! 
S'ist nicht, weil ich nun weilen muß in der Dunkelheit! 

Du arme, arme Kerze gibst fürder keinen Schein!
S'ist nicht, weil ich alleine
im Dunkeln bin und weine,
ich bin ja gern allein! 
Du arme, arme Kerze gibst fürder keinen Schein!

Text Authorship:

  • by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Das Kind an die erloschene Kerz", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), "Das Kind an die erloschene Kerz", NWV 27 (1864) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "A child addressing an extinguished candle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'enfant à la bougie éteinte", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 94

L'enfant à la bougie éteinte
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Pauvre, pauvre bougie, tu n'épands plus de lumière,
Elle s'est si vite éteinte
Ta flamme, joyeuse et claire,
Il fallait bien qu'il en soit ainsi !
Pauvre, pauvre bougie, tu n'épands plus de lumière !

Ce n'est pas que je doive rester dans le noir !
Ô si tu pouvais brûler toujours
Et si ta chère clarté pouvait
Ne donner aux autres que joie !
Ce n'est pas que je doive rester dans le noir !

Pauvre, pauvre bougie, tu n'épands plus de lumière !
Ce n'est pas que je suis seul
Dans le noir et pleure,
Oui, je suis content d'être seul !
Pauvre, pauvre bougie, tu n'épands plus de lumière !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Das Kind an die erloschene Kerz", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-09-08
Line count: 15
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris