Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Du arme, arme Kerze gibst fürder keinen Schein, erloschen ist so schnelle Dein Licht, das freud'ge, helle, o mußt es also sein! Du arme, arme Kerze gibst fürder keinen Schein! S'ist nicht, weil ich nun weilen muß in der Dunkelheit! O brenntest du nur immer, und gäb dein lieber Schimmer nur andern Freudigkeit! S'ist nicht, weil ich nun weilen muß in der Dunkelheit! Du arme, arme Kerze gibst fürder keinen Schein! S'ist nicht, weil ich alleine im Dunkeln bin und weine, ich bin ja gern allein! Du arme, arme Kerze gibst fürder keinen Schein!
Authorship
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Das Kind an die erloschene Kerz", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), "Das Kind an die erloschene Kerz", NWV 27 (1864). [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "A child addressing an extinguished candle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "L'enfant à la bougie éteinte", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 94
You poor, poor candle will shed no light from now on, Extinguished is so quickly Your light, the joyful, bright [light], Oh did it have to be! You poor, poor candle will shed no light from now on. It's not that I must now abide in darkness! Oh if you were only burning for always, And if your dear gleaming Only gave pleasure to others! It's not that I must now abide in darkness! You poor, poor candle will shed no light from now on. It's not that I am alone In darkness and am weeping, For I am glad to be alone! You poor, poor candle will shed no light from now on.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Das Kind an die erloschene Kerz", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
This text was added to the website: 2011-01-11
Line count: 15
Word count: 114