LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)

Усни
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
Уснуть бы мне навек в траве, как в колыбели,
как я ребёнком спал в те солнечные дни,
когда в лучах полуденных звенели
веселых жаворонков трели и пели мне они:
,,Усни, усни, усни.``

И крылья пестрых мух с причудливой
окраской на венчиках цветов дрожали, как огни,
и шум дерев казался чудной сказкой;
мой сон лелея, с тихой лаской баюкали они:
,,Усни, усни, усни.``

И убегая вдаль, как волны золотые,
давали мне приют в задумчивой тени,
под кущей верб, поля мои, поля родные;
склонив колосья наливные, шептали мне они:
,,Усни, усни, усни.``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksey Konstantinovich Dreier (b. 1857), "Усни" [sung text not yet checked]
  • by Rudolf Ivanovich Mervolf (1886 - 1942), "Усни" [sung text not yet checked]
  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Усни", op. 57 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 4 (1884), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , "Death", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris