Усни
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Уснуть бы мне навек в траве, как в колыбели,
как я ребёнком спал в те солнечные дни,
когда в лучах полуденных звенели
веселых жаворонков трели и пели мне они:
,,Усни, усни, усни.``

И крылья пестрых мух с причудливой
окраской на венчиках цветов дрожали, как огни,
и шум дерев казался чудной сказкой;
мой сон лелея, с тихой лаской баюкали они:
,,Усни, усни, усни.``

И убегая вдаль, как волны золотые,
давали мне приют в задумчивой тени,
под кущей верб, поля мои, поля родные;
склонив колосья наливные, шептали мне они:
,,Усни, усни, усни.``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , "Death", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 90