LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
Translation © by Jennifer Gliere

Усни
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
Уснуть бы мне навек в траве, как в колыбели,
как я ребёнком спал в те солнечные дни,
когда в лучах полуденных звенели
веселых жаворонков трели и пели мне они:
,,Усни, усни, усни.``

И крылья пестрых мух с причудливой
окраской на венчиках цветов дрожали, как огни,
и шум дерев казался чудной сказкой;
мой сон лелея, с тихой лаской баюкали они:
,,Усни, усни, усни.``

И убегая вдаль, как волны золотые,
давали мне приют в задумчивой тени,
под кущей верб, поля мои, поля родные;
склонив колосья наливные, шептали мне они:
,,Усни, усни, усни.``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksey Konstantinovich Dreier (b. 1857), "Усни" [sung text not yet checked]
  • by Rudolf Ivanovich Mervolf (1886 - 1942), "Усни" [sung text not yet checked]
  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Усни", op. 57 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 4 (1884), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , "Death", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 90

Death
Language: English  after the Russian (Русский) 
I would fall asleep in the grass forever, as I slept a cradle as a babe,
How I slept on those sunny days,
When in the midday sun
Cheerful larks’ trills sang out to me:
"Sleep, sleep, sleep!"
 
And the variegated wings of flies
Trembled like tiny lights on the flowers,
And the rustle of the trees seemed a wonderful fairy tale;
The trees nursed me tenderly and sang me a lullaby:
"Sleep, sleep, sleep!"
 
My native fields,
Stretched far and wide like golden waves,
Willows sheltered me in shadow,
And bowing, ripe ears of corn whispered to me:
"Sleep, sleep, sleep!"

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2017 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-08-03
Line count: 15
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris