by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Translation © by Sharon Krebs

Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Die Nacht ist niedergangen,
Die schwarzen Schleier hangen
Nun über Busch und Haus.
Leis rauscht es in den Buchen,
Die letzten Winde suchen
Die vollsten Wipfel sich zum Neste aus.

Noch einmal leis ein Wehen,
Dann bleibt der Atem stehen
Der müden, müden Welt.
Nur noch ein zages Beben
Fühl durch die Nacht ich schweben,
Auf die der Friede seine Hände hält.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912) ; composed by Hans Hermann.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Evening song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson du soir", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-04-09
Line count: 12
Word count: 62

Evening song
Language: English  after the German (Deutsch) 
Night has fallen,
The black veils hang
Now over bush and house.
There is a quiet murmuring in the beeches,
The last winds are choosing
The most luxuriant treetops for their nest.
Quietly once more a wafting,
Then the breath
Of the tired, tired world ceases.
Floating through the night I feel
Only a hesitant trembling still,
Upon which Peace lays its hands.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2015-09-25
Line count: 12
Word count: 63