Kärlek och Bacchus helgas min skål; bägge sku firas av ungdom och ålder; en ger jag hjärtat, den andra min bål; ty Bacchus ger Astrild härolder. Femton års flicka och fuller pokal är vad i världen helst mig behagar; ack, vad jag önskar uti mina dagar; hos Venus bli fänrik, hos Bacchus korpral!
Authorship:
- by Carl S. Michael Bellman (1740 - 1795), "Till Kärleken och Bacchus", appears in Fredmans sånger , no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , "[Lied Nr. XIII]. An Venus und Bachus" ; composed by Klaus Miehling.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-10-05
Line count: 8
Word count: 53
Venus und Bachus, ich thu' es Euch kund; Euch lieb' ich zumeist mit ewigen Gluthen, Der Einen mein Herz und dem Ander'n mein Mund, Denn Bachus giebt Venus Rekruten. Ein niedliches Mädchen, ein voller Pocal Geben hienieden das meiste Behagen. - Wär' ich doch, ach, ich muß es Euch sagen, Frau Venus, Dein Fähnrich, und Bachus Korp'ral.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Der Schwedische Anakreon, Auswahl aus C. M. Bellman's Poesien, aus dem Schwedischen von A. v. Winterfeld. Nebst Sammlungen über Bellman's Leben und Charakteristik, Berlin, Verlag von A. Hofmann und Comp., 1856, page 172.
Authorship:
- by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888), "[Lied Nr. XIII]. An Venus und Bachus" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Carl S. Michael Bellman (1740 - 1795), "Till Kärleken och Bacchus", appears in Fredmans sånger , no. 7
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Klaus Miehling (b. 1963), "An Venus und Bachus (Lied Nr. XIII)", op. 242 no. 5 (2015) [ alto, basso continuo ], from Sechs Lieder nach Carl Michael Bellman aus Fredman's Gesängen in der Übersetzung von Adolf von Winterfeld für Alt und B.c., Soloinstrument ad libitum, no. 5 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-10-05
Line count: 8
Word count: 57