Texts by C. Bellman set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
 A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abend-Lied (Lied Nr. IV) (Tritt vor Du Gott der Nacht, der Sonne Strahl zu brechen) - K. Miehling
 - [Lied Nr. IV]. Abend-Lied (Tritt vor Du Gott der Nacht, der Sonne Strahl zu brechen)
 - Ach, wenn wir hätten, o Freundchen, ein Fass - B. Randhartinger (Wunsch eines Bachi-Mannes)
 - Ack, om vi hade, god' vänner, en så (from Fredmans sånger ) GER (Önskningsväg av honom såsom en Bacchi man) -
 - Aftonkväde (Träd fram du nattens gud) (Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa) - C. Bellman
 - Aftonkväde (Träd fram, du nattens gud, att solens lågor dämpa) (from Fredmans sånger ) GER
 - An Venus und Bachus (Lied Nr. XIII) (Venus und Bachus, ich thu' es Euch kund) - K. Miehling
 - [Lied Nr. XIII]. An Venus und Bachus (Venus und Bachus, ich thu' es Euch kund)
 - Auf Amaryllis! Auf meine Kleine! - K. Miehling ([Lied Nr. I]. Der Fischfang)
 - Bort allt vad oro gör (Bort allt vad oro gör) - C. Bellman FIN
 - Bort allt vad oro gör FIN - C. Bellman
 - Der Fischfang (Lied Nr. I) (Auf Amaryllis! Auf meine Kleine!) - K. Miehling
 - [Lied Nr. I]. Der Fischfang (Auf Amaryllis! Auf meine Kleine!)
 - Elegie (Farväl mitt kära barn, till dess vi åter råkas) - J. Kraus [x]
 - Farväl mitt kära barn, till dess vi åter råkas [x] - J. Kraus
 - Fiskafänget (Opp Amaryllis! vakna min lilla!) (from Fredmans sånger ) GER
 - Fjäriln vingad syns på Haga - C. Bellman
 - Fjäriln vingad (Fjäriln vingad syns på Haga) - C. Bellman
 - Fjäril vingad syns på Haga (from Fredmans sånger ) GER (Haga) -
 - Fredmans Espitel No. 14 (Hör, I Orphei drängar) - H. Alfvén
 - Fredmans sång No 32 (Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa) - C. Bellman
 - Fredmans sång (Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa)
 - Froh in Haga's grünen Räumen - K. Miehling ([Lied Nr II]. Haga)
 - Haga (Lied Nr. II) (Froh in Haga's grünen Räumen) - K. Miehling
 - Haga (Fjäril vingad syns på Haga) (from Fredmans sånger ) GER
 - [Lied Nr II]. Haga (Froh in Haga's grünen Räumen)
 - Hör, I Orphei drängar - H. Alfvén (Fredmans Espitel No. 14)
 - I mina anlets drag [x] - J. Kraus
 - Ist der Wein mir aufgetragen [x] - H. Weinhöppel
 - Käraste bröder, systrar och vänner - C. Bellman, R. Sund (Käraste bröder)
 - Käraste bröder (Käraste bröder, systrar och vänner) - C. Bellman, R. Sund
 - Kärlek och Bacchus helgas min skål (from Fredmans sånger ) GER (Till Kärleken och Bacchus) -
 - Lilla Carl, sov sött i frid ENG FRE - L. Beethoven
 - Lilla Carl (Lilla Carl, sov sött i frid) - L. Beethoven ENG FRE
 - Måltidssång (Så lunka vi så småningom) (from Fredmans sånger ) GER
 - Mozart, man din grif upplåter, lyst af facklors [x] - J. Kraus
 - Notabene (Ist der Wein mir aufgetragen) - H. Weinhöppel [x]
 - Öfver Mozarts död (Mozart, man din grif upplåter, lyst af facklors ) - J. Kraus [x]
 - Önskningsväg av honom såsom en Bacchi man (Ack, om vi hade, god' vänner, en så) (from Fredmans sånger ) GER
 - Opp Amaryllis! vakna min lilla! (from Fredmans sånger ) GER (Fiskafänget) -
 - Pallas Athene, Mars, Melpomene! (Lied Nr. XXII) (Pallas Athene) - K. Miehling
 - Pallas Athene - K. Miehling ([Lied Nr. XXII]. Pallas Athene)
 - Posten riktigt öppnad blef, mycket nytt [x] - J. Kraus
 - Posten riktigt öppnad blef (Posten riktigt öppnad blef, mycket nytt) - J. Kraus [x]
 - Så lunka vi så småningom (from Fredmans sånger ) GER (Måltidssång) -
 - Stancer till Elias Martin (I mina anlets drag) - J. Kraus [x]
 - Tafellied (Lied Nr. III) (Wie schlendern wir so allgemach) - K. Miehling
 - [Lied Nr III]. Tafellied (Wie schlendern wir so allgemach)
 - Till Kärleken och Bacchus (Kärlek och Bacchus helgas min skål) (from Fredmans sånger ) GER
 - Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa - C. Bellman (Fredmans sång No 32)
 - Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa - C. Bellman (Fredmans sång)
 - Träd fram, du nattens gud, att solens lågor dämpa (from Fredmans sånger ) GER (Aftonkväde) -
 - Trinklied (Ach, wenn wir hätten, o Freundchen, ein Fass) - B. Randhartinger
 - Tritt vor Du Gott der Nacht, der Sonne Strahl zu brechen - K. Miehling ([Lied Nr. IV]. Abend-Lied)
 - Vår Ulla låg I sängen och sov (Fredmans Epsitel No. 36) (Vår Ulla låg i sängen och sov med handen under öra) - H. Alfvén
 - Vår Ulla låg i sängen och sov med handen under öra - H. Alfvén
 - Venus, Minerva (from Fredmans sånger ) GER
 - Venus und Bachus, ich thu' es Euch kund - K. Miehling ([Lied Nr. XIII]. An Venus und Bachus)
 - Wie schlendern wir so allgemach - K. Miehling ([Lied Nr III]. Tafellied )
 - Wunsch eines Bachi-Mannes (Ach, wenn wir hätten, o Freundchen, ein Fass)
 
Last update: 2024-07-24 02:27:42