Texts by C. Bellman set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abend-Lied (Lied Nr. IV) (Tritt vor Du Gott der Nacht, der Sonne Strahl zu brechen) - K. Miehling
- [Lied Nr. IV]. Abend-Lied (Tritt vor Du Gott der Nacht, der Sonne Strahl zu brechen)
- Ach, wenn wir hätten, o Freundchen, ein Fass - B. Randhartinger (Wunsch eines Bachi-Mannes)
- Ack, om vi hade, god' vänner, en så (from Fredmans sånger ) GER (Önskningsväg av honom såsom en Bacchi man) -
- Aftonkväde (Träd fram du nattens gud) (Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa) - C. Bellman
- Aftonkväde (Träd fram, du nattens gud, att solens lågor dämpa) (from Fredmans sånger ) GER
- An Venus und Bachus (Lied Nr. XIII) (Venus und Bachus, ich thu' es Euch kund) - K. Miehling
- [Lied Nr. XIII]. An Venus und Bachus (Venus und Bachus, ich thu' es Euch kund)
- Auf Amaryllis! Auf meine Kleine! - K. Miehling ([Lied Nr. I]. Der Fischfang)
- Bort allt vad oro gör (Bort allt vad oro gör) - C. Bellman FIN
- Bort allt vad oro gör FIN - C. Bellman
- Der Fischfang (Lied Nr. I) (Auf Amaryllis! Auf meine Kleine!) - K. Miehling
- [Lied Nr. I]. Der Fischfang (Auf Amaryllis! Auf meine Kleine!)
- Elegie (Farväl mitt kära barn, till dess vi åter råkas) - J. Kraus [x]
- Farväl mitt kära barn, till dess vi åter råkas [x] - J. Kraus
- Fiskafänget (Opp Amaryllis! vakna min lilla!) (from Fredmans sånger ) GER
- Fjäriln vingad syns på Haga - C. Bellman
- Fjäriln vingad (Fjäriln vingad syns på Haga) - C. Bellman
- Fjäril vingad syns på Haga (from Fredmans sånger ) GER (Haga) -
- Fredmans Espitel No. 14 (Hör, I Orphei drängar) - H. Alfvén
- Fredmans sång No 32 (Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa) - C. Bellman
- Fredmans sång (Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa)
- Froh in Haga's grünen Räumen - K. Miehling ([Lied Nr II]. Haga)
- Haga (Lied Nr. II) (Froh in Haga's grünen Räumen) - K. Miehling
- Haga (Fjäril vingad syns på Haga) (from Fredmans sånger ) GER
- [Lied Nr II]. Haga (Froh in Haga's grünen Räumen)
- Hör, I Orphei drängar - H. Alfvén (Fredmans Espitel No. 14)
- I mina anlets drag [x] - J. Kraus
- Ist der Wein mir aufgetragen [x] - H. Weinhöppel
- Käraste bröder, systrar och vänner - C. Bellman, R. Sund (Käraste bröder)
- Käraste bröder (Käraste bröder, systrar och vänner) - C. Bellman, R. Sund
- Kärlek och Bacchus helgas min skål (from Fredmans sånger ) GER (Till Kärleken och Bacchus) -
- Lilla Carl, sov sött i frid ENG FRE - L. Beethoven
- Lilla Carl (Lilla Carl, sov sött i frid) - L. Beethoven ENG FRE
- Måltidssång (Så lunka vi så småningom) (from Fredmans sånger ) GER
- Mozart, man din grif upplåter, lyst af facklors [x] - J. Kraus
- Notabene (Ist der Wein mir aufgetragen) - H. Weinhöppel [x]
- Öfver Mozarts död (Mozart, man din grif upplåter, lyst af facklors ) - J. Kraus [x]
- Önskningsväg av honom såsom en Bacchi man (Ack, om vi hade, god' vänner, en så) (from Fredmans sånger ) GER
- Opp Amaryllis! vakna min lilla! (from Fredmans sånger ) GER (Fiskafänget) -
- Pallas Athene, Mars, Melpomene! (Lied Nr. XXII) (Pallas Athene) - K. Miehling
- Pallas Athene - K. Miehling ([Lied Nr. XXII]. Pallas Athene)
- Posten riktigt öppnad blef, mycket nytt [x] - J. Kraus
- Posten riktigt öppnad blef (Posten riktigt öppnad blef, mycket nytt) - J. Kraus [x]
- Så lunka vi så småningom (from Fredmans sånger ) GER (Måltidssång) -
- Stancer till Elias Martin (I mina anlets drag) - J. Kraus [x]
- Tafellied (Lied Nr. III) (Wie schlendern wir so allgemach) - K. Miehling
- [Lied Nr III]. Tafellied (Wie schlendern wir so allgemach)
- Till Kärleken och Bacchus (Kärlek och Bacchus helgas min skål) (from Fredmans sånger ) GER
- Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa - C. Bellman (Fredmans sång No 32)
- Träd fram du Nattens Gud at Solens lågor dämpa - C. Bellman (Fredmans sång)
- Träd fram, du nattens gud, att solens lågor dämpa (from Fredmans sånger ) GER (Aftonkväde) -
- Trinklied (Ach, wenn wir hätten, o Freundchen, ein Fass) - B. Randhartinger
- Tritt vor Du Gott der Nacht, der Sonne Strahl zu brechen - K. Miehling ([Lied Nr. IV]. Abend-Lied)
- Vår Ulla låg I sängen och sov (Fredmans Epsitel No. 36) (Vår Ulla låg i sängen och sov med handen under öra) - H. Alfvén
- Vår Ulla låg i sängen och sov med handen under öra - H. Alfvén
- Venus, Minerva (from Fredmans sånger ) GER
- Venus und Bachus, ich thu' es Euch kund - K. Miehling ([Lied Nr. XIII]. An Venus und Bachus)
- Wie schlendern wir so allgemach - K. Miehling ([Lied Nr III]. Tafellied )
- Wunsch eines Bachi-Mannes (Ach, wenn wir hätten, o Freundchen, ein Fass)
Last update: 2024-07-24 02:27:42