by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE)
Translation © by Saúl Botero Restrepo

Ameana puella defututa
Language: Latin 
Available translation(s): SPA
[Ameana]1 puella defututa
Tota milia me decem poposcit,
Ista turpiculo puella naso,
Decoctoris amica Formiani.
Propinqui, quibus est puella curae,
Amicos medicosque conuocate:
Non est sana puella, nec rogare
Qualis sit [solet aes imaginosum]2.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Orff: "Ammiana"
2 Orff: "solide est imaginosa"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo

This text was added to the website: 2015-10-07
Line count: 8
Word count: 34

Ameana, muchacha viciosa
Language: Spanish (Español)  after the Latin 
Ameana, muchacha viciosa,
me ha pedido diez mil sestercios,
es una joven de nariz fea,
amiga del manirroto de Formio.
Parientes que tenéis a cargo la joven 
llamad a los amigos y a los médicos:
la muchacha no está en sus cabales, 
no preguntéis que le ocurre:
padece alucinaciones.

About the headline (FAQ)


  • Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2015 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2015-10-08
Line count: 9
Word count: 49