by Mikhail Alekseyevich Kuzmin (1872 - 1936)
Rozhdestvo Bogorodicy'
Language: Russian (Русский)
Anna plakala v pusty'ne: Ax, ne znat` mne blagosty'ni! Lyudi, zveri, moshka, pticza, - Vse vokrug menya veselitsya, Mne zhe, bednoj, nikogda. O, neplodnaya utroba! Kto provodit k dveri groba? My', kak greshniki v pritvore: Skry't uprek vo vsyakom vzore. Vsyakij chishhe, vsyak svyatej Toj, chto xodit bez detej. Ioakim vdali toskuet, Angel s neba vozvestvuet: Bozhij rab, toska naprasna. Glaz Gospoden` ezhechasno Skorbi pravednikov zrit I nagradu im darit. Braki lyudyam ne zapretny', Ne tuzhi, chto vy' bezdetny', A idi k svoim vorotam, - Anna zhdet za povorotom. Ty' zhenu svoyu primi, Serdce grust`yu ne tomi! Gde nash put`? kuda, otkuda? Vse my' zhdem svyatogo chuda, Kto pokoren, kto smirenen, To v puti lish` budet veren. Preterpevy'j do koncza Udostoitsya vencza. Molvit, placha, mat` sedaya: Bogu verila vsegda ya, On, slezu moyu otershij, On, pokrov Svoj rasprostershij, Ne pokinet On menya, Sladkoj vest`yu vozmanya! Dni i nochi, blizhe, blizhe, Anna molit: O, vnemli zhe, Miloserd k Svoim sozdan`yam, Ne tomi nas ozhidan`em! I v naznachennuyu noch` Rodila Mariyu - doch`. O Mariya, Deva devam, Ty' vnemli moim napevam! Spasa mira Ty' nosila, Pust` i mne podastsya sila Pesni svyato dovesti I sebya Toboj spasti.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Mikhail Alekseyevich Kuzmin (1872 - 1936), "Рождество Богородицы", written 1909, appears in Праздники Пресвятой Богородицы [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arthur Vincent Lourié (1891 - 1966), "Рождество Богородицы", 1915 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-11-04
Line count: 47
Word count: 192