by
Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Ἐγὼ δὲ φίλημ' ἁβροσύναν, καί μοι . . ....
Language: Aeolic Greek
Available translation(s): FRE
Ἐγὼ δὲ φίλημ' ἁβροσύναν, καί μοι . . . τὸ λαμπρὸν
ἔρος . . . ἀελίῳ καὶ τὸ κάλον λέλογχεν.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-11-04
Line count: 2
Word count: 20
J'aime la splendeur et pour moi
Language: French (Français)  after the Aeolic Greek
J'aime la splendeur et pour moi
Éros a la clarté et la beauté du soleil.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Aeolic Greek to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
This text was added to the website: 2015-11-10
Line count: 2
Word count: 15