Translation © by Lau Kanen

Sitzt a schöns Vögerl aufm Dannabaum
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Sitzt a schöns Vögerl aufm Dannabaum,
tut nix als singa und schrain;
was muß denn das für a Vögerl sain?
Das muß a Nachtigall sain!

Noan, mai Schatz, das is koan Nachtigall,
noan, mai Schatz, das darfst nit glaubn;
koan Nachtigall schlägt auf oanam Dannabaum,
schlägt in a Haselnußstaudn.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P. Rosewall) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "'t Vogeltje zit in de sparrenboom", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:55
Line count: 8
Word count: 49

't Vogeltje zit in de sparrenboom
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
‘t Vogeltje zit in de sparrenboom,
Doet niets dan zingen en slaan;
Wat moet dan dat voor een vogel zijn?
Dat moet een nachtegaal zijn!
 
Nee, mijn schat, dat is geen nachtegaal,
Nee, mijn schat, da's niet zo puik;
Geen nachtegaal slaat in een sparrenboom,
Maar in een hazelnootstruik.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-12-02 00:00:00
Last modified: 2016-02-09 10:04:51
Line count: 8
Word count: 49