LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rémy de Gourmont (1858 - 1915)
Translation © by Laura Prichard

Berceuse
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Viens vers moi quand tu chantes, amie, j'ai des secrets 
Que tu liras toi-même au reflet de mes yeux. 
Viens, entoure mon cou de tes bras, viens tous près 
Et ton coeur entendra des mots silencieux. 

Viens vers moi quand tu rêves, amie, j'ai des paroles 
Dont le murmure seul est comme une douceur. 
Elles imposent l'oubli, le doute, elles désolent, 
Et pourtant leur musique enchante la douceur. 

Viens vers moi quand tu ris, amie, j'ai des regards 
Très longs qui vont porter la peur au fond de l'âme. 
Viens, ils transperceront ton coeur de part en part 
Et tu sentiras naître en toi une autre femme. 

Viens vers moi quand tu pleures, amie, j'ai des caresses 
Qui captent les sanglots amers au bord des lèvres 
Et feront de ton amertume une allégresse: 
Amie, viens boire une âme nouvelle sur mes lèvres.

Text Authorship:

  • by Rémy de Gourmont (1858 - 1915), "Berceuse", appears in Divertissements, in 6. Le vieux coffret, no. 2, Paris, Éd. G. Crès, first published 1912 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by André Caplet (1879 - 1925), "Berceuse", 1917, published 1918 [medium voice and piano], from Le vieux coffret, no. 2, Éd. Durand [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Lullaby", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 142

Lullaby
Language: English  after the French (Français) 
Come to me when you sing, friend, I have secrets
That you will recognize in the reflection of my eyes. 
Come, wrap your arms around my neck, draw near 
And your heart will hear silent words. 

Come to me when you dream, friend, I possess words
Whose only murmur is like honey. 
They impose forgetfulness, doubt, they afflict, 
And still their music enchants the ache. 

Come to me when you laugh, friend, I have long looks 
that will conjure fear in the depths of your soul. 
Come, they’ll pierce your heart through and through 
And you will feel another woman rise up in you. 

Come to me when you cry, friend, I have caresses 
That can capture bitter sobs from lips
And transform bitterness into a joyful tone: 
Friend, come drink a new soul from my lips.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Rémy de Gourmont (1858 - 1915), "Berceuse", appears in Divertissements, in 6. Le vieux coffret, no. 2, Paris, Éd. G. Crès, first published 1912
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 16
Word count: 137

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris