sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616) and by Richard Barnfield (1574 - 1627)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

If music and sweet poetry agree
Language: English 
If music and sweet poetry agree,
As they must needs, the sister and the brother,
Then must the love be great 'twixt thee and me,
Because thou lovest the one, and I the other.
Dowland to thee is dear, whose heavenly touch
Upon the lute doth ravish human sense;
Spenser to me, whose deep conceit is such
As, passing all conceit, needs no defence.
Thou lovest to hear the sweet melodious sound
That Phoebus' lute, the queen of music, makes;
And I in deep delight am chiefly drown'd
When as himself to singing he betakes.
  One god is god of both, as poets feign;
  One knight loves both, and both in thee remain.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-12-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 14
Word count: 113

Si musique et douce poésie s’accordent
Language: French (Français)  after the English 
Si musique et douce poésie s’accordent
comme le doivent deux sœurs,
alors nous devons bien nous aimer, toi et moi,
car tu aimes l’une et j’aime l’autre.

Ton goût est pour Dowland, dont la touche céleste
sur le luth ravit les sens humains ;
le mien est pour Spenser, dont la pensée est si profonde que,
dépassant toute pensée, elle échappe à l’éloge.

Tu aimes entendre le doux son mélodieux
que Phébus tire de son luth, ce roi de la musique,
et moi je suis surtout noyé dans des délices profondes
 quand il se met à chanter.

Poésie et musique ont le même Dieu, dit la fable :
toutes deux ont le même amoureux, car toutes deux vivent en toi.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2016-01-25 00:00:00
Last modified: 2016-01-25 16:41:22
Line count: 14
Word count: 120