LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Laura Prichard

Liebe mir im Busen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Liebe mir im Busen 
Zündet einen Brand.
Wasser, liebe Mutter, 
Eh das Herz verbrannt!

Nicht das blinde Kind 
Straft für meine Fehle;
Hat zuerst die Seele 
Mir gekühlt so lind.
Dann entflammt's geschwind 
Ach, mein Unverstand;
Wasser, liebe Mutter, 
Eh das Herz verbrannt!

Ach! wo ist die Flut, 
Die dem Feuer wehre? 
Für so große Glut 
Sind zu arm die Meere.
Weil es wohl mir tut 
Wein' ich unverwandt;
Wasser, liebe Mutter, 
Eh das Herz verbrannt!

About the headline (FAQ)

Note: this is thought to be an original poem by Heyse, not a translation like the others in the collection.

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 49 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Liebe mir im Busen", 1889-90, from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 17 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L’amor al meu pit", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "Love in my breast ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-20
Line count: 20
Word count: 76

Love in my breast 
Language: English  after the German (Deutsch) 
Love in my breast 
Ignites a conflagration.
Water, dear mother, 
ah, my heart’s scorched!

Don’t punish the blind child 
for my mistakes;
At first, [my] soul
Cooled so gently.
Then flared quickly, 
Ah, my confusion;
Water, dear mother, 
ah, my heart’s scorched!

Ah! where is the flood, 
that [could] extinguish the fire? 
For such glowing embers, 
the seas are too feeble.
Because it makes me feel better 
I cry incessantly;
Water, dear mother 
ah, my heart’s scorched!

Translator's note for line 2-1: "the blind child" is Cupid.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 49
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-02-08
Line count: 20
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris