by Richard Engländer (1859 - 1919), as Peter Altenberg
Translation © by Anne Ozorio

Schneesturm
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE ITA
Seele, wie bist du schöner, tiefer, nach Schneestürmen.
Auch du hast sie, gleich der Natur.
Und über beiden liegt noch ein trüber Hauch,
eh' das Gewölk sich verzog!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Ozorio) , title 1: "Soul, you're more beautiful", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Bufera di neve", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Jeroen Scholten

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 28

Soul, you're more beautiful
Language: English  after the German (Deutsch) 
Soul, you're more beautiful, deeper, after snowstorms.
Like Nature, you have storms, too.  
And over both still lie a melancholy air
like clouds that disperse but slowly.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Anne Ozorio, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Anne Ozorio.  Contact: anne.ozorio (AT) ntlworld (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 27