LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Laura Prichard

La fontaine
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Je ne veux qu'une seule leçon, c'est la tienne, 
fontaine, qui en toi-même retombes _ 
[celle des eaux risquées]1 auxquelles incombe
ce céleste retour vers la vie terrienne. 

Autant que ton multiple murmure 
rien ne saurait me servir d'exemple; 
toi, ô colonne légère du temple 
qui se détruit par sa propre nature. 

Dans ta chute, combien se module 
chaque jet d'eau qui termine sa danse. 
Je me sens l'élève, l'émule 
de ton innombrable nuance! 

Mais ce qui plus que ton chant vers toi me décide 
c'est cet instant de silence en délire 
lorsqu'à la nuit, à travers ton élan liquide 
passe ton propre retour qu'un souffle retire.

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Durey 

View original text (without footnotes)
1 Durey: "celles de tes eaux risquées"

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "La fontaine", written 1924, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 26 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis Durey (1888 - 1979), "La fontaine", op. 42 no. 7 (1932), published 1966 [ high voice and piano ], from Vergers, no. 7, Éd. Le Chant du Monde [sung text checked 1 time]
  • by Bruno Gousset (b. 1958), "La fontaine", op. 21 no. 8 (1986) [ medium voice and piano ], from Vergers, no. 8 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The fountain", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 108

The fountain
Language: English  after the French (Français) 
I only want to learn one lesson, it’s yours
fountain, who fall back onto yourself _ 
[with] those hazardous waters which were responsible
for your celestial return to earthly life. 

Nothing so much as your multiple murmurings 
could serve as an example for me; 
you, lighted column of the temple, 
that destroys itself by its own nature. 

In your fall, how do you modulate 
each jet so that it ends in a dance?
I feel like [your] student, the emulator
of your countless nuances! 

But, more than your song, what draws me to you
is that instant of silence in delirium 
during the night, [when] passing through your own liquid 
you return, [as if] drawn back by a breath.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "La fontaine", written 1924, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 26
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-04-13
Line count: 16
Word count: 119

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris