by Clément Marot (1496 - 1544)
Translation © by Laura Prichard

Mon cœur est tout endormy
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Mon cœur est tout endormy,
Réveille moy, belle ;
Mon cœur est tout endormy,
Réveille-le my !
Si mon cœur se trouve saisi
de quelque ennuyeuse tristesse,
tôt rends-le à grande liesse,
Réveille moy, belle,
Car tant de regards t'ai lancés
Que mes yeux en sont tous lassés !

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John Glenn Paton [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-12-28
Line count: 10
Word count: 49

My heart is drowsy
Language: English  after the French (Français) 
My heart is drowsy,
Wake me up, beauty;
My heart is drowsy,
Wake me up!
Although my heart is seized
by the same exhausting sadness,
it will soon give in to great jubilation,
Wake me up, beauty,
I have thrown you so many glances that
My eyes are worn out!

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-04-15
Line count: 10
Word count: 50