by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation Singable translation possibly by Victor Alexis Dela Montagne (1854 - 1915)
Wie nooit zijn brood met tranen at
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Wie nooit zijn brood met tranen at
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation possibly by Victor Alexis Dela Montagne (1854 - 1915)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Harfenspieler", written <<1783, appears in Wilhelm Meisters Lehrjahre, first published 1795
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Wie nooit zijn brood met tranen at", op. 2 (Drei Gesänge für vierstimmigen Männerchor) no. 2, published 1879 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Kistner, also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , copyright © ; composed by Ralph Shapey.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Finnish (Suomi), a translation by Eino Leino (1878 - 1926) ; composed by Jean Sibelius.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Wilhelm Czerwinski.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2016-06-15