Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wenn hell die liebe Sonnelacht, dann bleibe ich im Stübchen; doch kommt heran die dunkle Nacht, dann schleich' ich mich zum Liebchen. Dann herzen wir und küssen, ich küsse sie aufs Grübchen; doch kommt das erste Morgenrot, dann husch hin ein inst Stübchen.
Authorship
- by Ernst Ludwig Schellenberg (1883 - 1964) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Max Reger (1873 - 1916), "Schelmenliedchen", op. 76 (Schlichte Weisen) no. 36 (1907). [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Petit chant fripon", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 43
Quand le cher soleil rit brillamment, Alors je reste dans ma petite chambre, Mais quand la nuit sombre tombe, Je me faufile vers ma chérie. Alors nous nous câlinons et nous embrassons, Je l'embrasse sur sa fossette ; Mais quand la première lueur apparaît, Alors je me précipite vers ma petite chambre.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Ernst Ludwig Schellenberg (1883 - 1964)
This text was added to the website: 2016-07-03
Line count: 8
Word count: 52