by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Victor Wilder (1835 - 1892)

Potessi diventare un uccellino!
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Potessi diventare un uccellino!
Avessi l' ale e potessi volare! --
Vorrei volare in mezzo al bel giardino
Dove sta lo mio amore a lavorare.
E gli vorrei volare intorno intorno,
E ci vorrei restar la notte e il giorno.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Canti popolari toscani, corsi, illirici, greci raccolti e illustrati da N. Tommaseo, Volume 1, Venezia, Giroloma Tasso, 1841, page 144.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-07-11
Line count: 6
Word count: 39

Gentilles hirondelles
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Oiseaux légers, gentilles hirondelles,
Si comme vous mon cœur avait des ailes,
Au ciel de pourpre et d'or
Comme il prendrait l'essor
Et volerait vers les tourelles
Où s'est enfui mon doux trésor.
Et là, caché parmi les fleurs de sa fenêtre,
Je lui dirais, en sons mélodieux,
L'amour qu'en mon cœur a fait naître
Le doux et chaste éclat de ses beaux yeux !

Oiseaux charmants, plaintives tourterelles,
Si comme vous mon âme avait des ailes,
Dès que tout alentour
Poindraient les feux du jour,
Je volerais vers les tourelles
Où s'est enfui mon doux amour.
Et là, caché parmi les fleurs de sa fenêtre,
Je me plaindrais en sons mélodieux
Des feux qu'en mon cœur a fait naître
Le doux et chaste éclat de ses beaux yeux !

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-05-29
Line count: 20
Word count: 130