LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Joachim ("Achim") Friedrich Ludwig von Arnim (1781 - 1831)
Translation © by Sharon Krebs

Abendstille öffnet Thüren
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
   Abendstille öffnet Thüren,
Lieb' der Liebe zuzuführen,
[Nimmer, nimmer,]1
Lockt der Schimmer
Mich den Armen,
Zu dem warmen
Hauche ewig ferner Lust,
[Stillt das Pochen meiner]2 Brust.
Sterne ziehen,
Lieder fliehen,
Und ich weine
[Hier]3 alleine,
[Bis des Thaues stille Thränen
Mit mir fühlen tiefes Sehnen,]4
Kalte Winde
Durch die Linde
Sausend lauschen,
Seufzer tauschen!
Wunderlieb' und süße Träume,
Ohne euch wär' ich alleine!
Mir entfliehen,
Zu dir ziehen
Die Gedanken,
Wie die Ranken
Deine Hütte fest umziehen,
Grüner Hoffnung nie erblühen,
Könnt' ich steigen,
Mit den Zweigen,
Zu der Liebe,
Wie die Diebe! --

Available sung texts: (what is this?)

•   B. Arnim 

B. Arnim sets line 1-14

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Ariel's Offenbarungen. Roman., herausgegeben von L. A. von Arnim, Erstes Buch, Göttingen: Bey Heinrich Dieterich, 1804, page 85

1 B. von Arnim: "Immer immer"
2 B. von Arnim: "zu dem Lied aus Liebchens"
3 B. von Arnim: "Ach"
4 B. von Arnim: " wenn der kalte Tränentau / düftet von erhellter Au."

Text Authorship:

  • by Karl Joachim ("Achim") Friedrich Ludwig von Arnim (1781 - 1831), no title, appears in Ariel’s Offenbarungen [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Bettina von Arnim, née Brentano (1785 - 1859), "Duett", subtitle: "Abendstille", line 1-14 [ vocal duet with piano ], from Die Lieder der Sammlung, no. 6 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 99

Evening stillness opens doors
Language: English  after the German (Deutsch) 
   Evening stillness opens doors
To lead love to love,
[Never, never,]1
When the shimmer tempts
Me, the poor wretch,
To the warm
Breath of eternally distant joy,
[Never stills the throbbing of my breast.]2
Stars move in their courses,
Songs flee,
And I weep
[Here]3 alone,
[Until the silent tears of the dew
Feel deep yearning along with me,]4
Cold winds
Through the linden trees
Hearken in their roaring,
[And] exchange sighs!
Wondrous love and sweet dreams,
Without you I would be alone!
My thoughts
Fly from me
To travel to you,
Like the vines
Tightly grow about your hut,
Never to bloom with green hopes,
If I could climb
With the branches
To love
Like thieves do! --

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translation of title "Abendstille" = "Evening stillness"

1 B. von Arnim: "Ever ever"
2 B. von Arnim: "To the song of my beloved's breast."
3 B. von Arnim: "Ah"
4 B. von Arnim: "When the cold dew of tears / Rises scented from the brightened meadow."

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Joachim ("Achim") Friedrich Ludwig von Arnim (1781 - 1831), no title, appears in Ariel’s Offenbarungen
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-07-29
Line count: 30
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris